The dawning of modern languages like Marathi, Hindi, Telugu, etc. seems to represent the fragmentation of what was once Bhārata. This means that people of different regions can’t understand one another in some ways, never mind be able to read others’ writings without education. Doesn’t this make it hard for people across India to reunite at the community, state, and national levels if they cannot understand and carry out pūrva-pakṣa/uttara-pakṣa? They would have to bring in interpreters who know the languages and understand the delicate cultural context of language, depending on the living circumstances of each person. Maybe this is the purpose of the foreign invaders… Rather than leaving it up to interpreters who might make mistakes, wouldn’t it be better if they could speak and use the same language?